La cotización interbancaria se ubica en 18.77 pesos por dólar, una ganancia de 3.74 % respecto a los 19.50 pesos que alcanzó en la madrugada de este día.
El peso mexicano resiste la volatilidad de los mercados internacionales provocada por la salida del Reino Unido de la Unión Europea y la cotización interbancaria se ubica en 18.77 pesos por dólar, una ganancia de 3.74 por ciento respecto a los 19.50 pesos que alcanzó en la madrugada de este día.
Salvador Orozco, analista de Santander, resaltó que tras la salida de Reino Unido de la Unión Europea, los mercados financieros accionarios internacionales han mostrado fuertes bajas, y las monedas una fuerte depreciación frente al dólar.
En los principales bancos del país el dólar se ofrece hasta en 19.68 pesos como es el caso de Bancomer, mientras que Santandaer y Banamex lo hcaen en 19.05 pesos. Banorte lo vende en 19.08 pesos.
En centros cambiarios localizados en el Aeropuerto Internacional “Benito Juárez” de la Ciudad de México (AICM), el dólar se ofrece en un precio promedio de 18.97 pesos y se adquiere en 17.61 pesos.
A la venta, la mayor cotización de la moneda extranjera es de 18.99 pesos, en tanto que a la compra el menor costo es de 17.59 pesos.
El euro se vende hasta en 22.55 pesos y se compra en un mínimo de 20.85 pesos, mientras que la libra esterlina se ofrece hasta en 28.39 pesos.
También te puede interesar: Cinco gráficas que explican cómo impactó el Brexit a nivel mundial
Acerca del término Brexit
La palabra ‘Brexit’ acapara toda la atención mediática después de conocerse que Reino Unido abandonará la Unión Europea. Pero, ¿cómo empezó a hacerse popular y cómo debe escribirse?
El término ‘Brexit’ se compone de dos palabras diferentes: ‘british’ y ‘exit’ (en español, ‘británico’ y ‘salida’). Juntas, estas letras hacen referencia al concepto del abandono de la Unión Europea por parte del Reino Unido.
La idea de mezclar ambas voces proviene de la crisis griega, situación que empezó a impulsar el término ‘Grexit’ para aludir a la posible salida de Grecia de la UE.
Ahora bien, la Fundación del Español Urgente (fundéUBBVA) señala que el término brexit, con el que suele aludirse en los medios a una hipotética salida del Reino Unido de la Unión Europea, se escribe en cursiva por tratarse de un extranjerismo y con inicial minúscula por ser un nombre común. (N. de R. No obstante, la mayoría de los medios escriben el término con mayúscula inicial Brexit)
Lo mismo es aplicable al término bremain, formado con el mismo paradigma a partir de las palabras Britain y remain (‘quedarse’).
Fuenter: Sipse